Följande autentiska exempel är en rolig påminnelse om vad som kan hända när du inte använder ett professionellt översättningsföretag…
På menyn på en schweizisk restaurang: ”Our wines leave you nothing to hope for.”
På dörren till ett rum på ett hotell i Moskva: ”If this is your first visit to the USSR, you are welcome to it!”
Användbara råd om hur du ska köra i Tokyo: ”When passenger of foot heave in sight, tootle the horn. Trumpet him melodiously at first, but if he still obstacles your passage then tootle him with vigour.”
I en hotellobby i Bukarest: ”The lift is being fixed for the next day. During that time we regret that you will be unbearable.”
På en österrikisk skidort: ”Not to perambulate the corridors in the hours of repose in the boots of ascension.”
Ingången till en affär på Mallorca: ”English well talking. Here speeching American.”
I en hiss på ett hotell i Paris: ”Please leave your values at the front desk.”
Hos en kemtvätt i Bangkok: ”Drop your trousers here for best results.”
På menyn på en polsk restaurang: ”Salad a firm’s own make: limpid red beet soup with cheesy dumplings in the form of a finger; roasted duck let loose; beef rashers beaten up in the country people’s fashion.” [Jag undrar om de lyckades fånga ankan?!]
Detta visar bara – när det gäller översättning behöver du professionella språkexperter!