Med ett projekt i en Sydney-skola gör man insatser för att återuppliva ett utdött aboriginspråk som dog ut efter den europeiska koloniseringen. Chifley College lär ut dharug inte bara till sina inhemska studenter, utan även till andra elever från Afrika och Stillahavsområdet samt icke-inhemska australiensare.
Ljuden av ett förlorat språk ekar i det fulla klassrummet i ett förstadsområde till Sydney när gymnasiestudenter bidrar till att återuppliva en gammal del av Australiens inhemska kultur.
Dharug var en av de dominerande aborigindialekterna i Sydneyregionen när de brittiska nybyggarna kom 1788. Dialekten utrotades dock under koloniseringen.
Studenter på Chifley College’s Dunheved campus utbildas av Richard Green, som har fått i uppdrag att få fart på det gamla språket.
”Vi har redan återvunnit det, det är därför som det finns så mycket intresse. Folk talar det redan. De talar vårt språk här, så när man kommer till skolan på morgonen hör man ”warami – hej, kul att se dig”, säger han.
”Men vi har några pojkar här som är helt lysande. Oavsett vad jag säger så uttalar de det helt korrekt. De sitter i klassrummet hela lektionen, de håller på att ändra sin attityd”, fortsätter han.
Omkring en femtedel av studenterna här är aboriginer, som förblir Australiens mest missgynnade grupp. Språkklasserna är öppna för icke-aboriginska elever och ger dem en större förståelse för landets rika historia och kultur.
Steven Dargin säger att språkkurserna ge honom mer insikt i hans aboriginska samhälle.
”Det är bra särskilt för de aboriginska barnen. De får tala om sin egen kultur och allt det. Lära sig mer, tala språket utanför skolan”, säger han.
Dharug är fast förankrat i skolans läroplan och Joyce Berry, ställföreträdande rektor, säger att syftet är att skapa ett dynamiskt och levande språk.
”Vi kräver tillbaka språket. Och med Richards och de äldre invånarnas hjälp återvinner de språket och går faktiskt igenom processen med att skriva ned, vilket förmodligen är första gången det sker”, säger hon.
Andra inhemska dialekter i Australien har återupplivats, men processen kan kräva vad experter beskriver som ”språkingenjörsskap” – lånande av fraser och ord eller präglandet av en ny vokabulär.
John Hobson, lektor i inhemska dialekter vid Sydney University, säger att de kan vara svårt att lära sig.
”Till förmån för engelsktalande jämför jag ofta aboriginska språk med någonting som japanska eller latin, vilket förvånar dem eftersom den rätta strategin är att satsa på något primitivt och enkelt, vilket dessa språk definitivt inte är. De är mycket komplicerade språk”, säger han.
När de europeiska bosättarna kom till Australien fanns det cirka 270 olika inhemska språk. Idag talas endast omkring 60 av de språken dagligen. Av dessa anses ungefär 6 stycken vara starka och föras vidare från vuxna till barn.
Samhällets ledare menar att dessa urgamla dialekter är en hjärtefråga vad gäller inhemsk stolthet och identitet.