Översättare
De bästa av de bästa språkproffsen
Vad vi söker efter hos våra översättare
- Professionell översättarkompetens och utbildning samt bevis på kontinuerlig kompetensutveckling
- Utmärkt förståelse av både käll- och målspråket på de valda specialområdena
- Sinne för detaljer och noggrannhet i arbetet
- IT-kunskaper inklusive kompetens i att använda branschspecifik programvara, till exempel onlineordlistor och databaser
- Utmärkt kommunikationsförmåga, både skriftlig och muntlig
- Stor kompetens i användning av programvara som används i översättningsprocessen
- Skickliga informationssökare och problemlösare
Det räcker inte med att kunna tala ett annat språk
Långsiktiga relationer
Goda betalningsvillkor
Använder ni er av frilansöversättare?
Ja, vi har ett nätverk av omsorgsfullt utvalda och testade frilansexperter, som alla har minst tre års erfarenhet och producerar översättningar av högsta möjliga kvalitet för ces räkning.
Hur rekryterar ni era översättare?
Expertkunnandet och erfarenheten hos våra översättare är av fundamental betydelse. Vi har en mycket omfattande rekryteringsprocedur, och anlitar endast översättare som kan styrka sin erfarenhet inom särskilda specialområden. De flesta är bosatta i sitt ursprungsland, vilket är särskilt viktigt när det gäller kulturellt känsliga texter och översättning av webbsidor, där användning av aktuellt språk är av stor betydelse.
Är det nödvändigt för mig att kommunicera med era översättare? Kan jag kontakta dem direkt?
Nej, det är inte nödvändigt att kommunicera direkt med översättarna. För att garantera bättre kommunikation använder vi oss av projektledare. Projektledaren kommer att fungera som kontaktpunkt mellan dig och översättaren.
Kan jag få se översättarens CV?
CE översättningsbyrå kan tillhandahålla individuella CV:n från våra översättare, dock kan vi på grund av stränga sekretessavtal inte vidarebefordra någon personlig information, som exempelvis kontaktuppgifter.
Hur kan jag vara säker på att era översättare följer mina instruktioner?
Beroende på vilken servicenivå som tillämpas, kommer CE att be om en detaljerad genomgång från er sida för att säkerställa att översättaren förstår era krav. Översättaren bekräftar mottagande av projektinformationen och klargör eventuella frågor med projektledaren innan översättningen påbörjas. Projektledaren överser processen oavbrutet och fungerar som en kontaktpunkt mellan dig och översättaren. Som ett mellansteg kan det översatta dokumentet skickas till dig för kontroll innan det skickas till korrekturläsaren och eventuella problem kommer då att granskas och åtgärdas innan korrekturläsningsproceduren påbörjas.