Översättning av tv- och datorspel

Innehållsförteckning

Det kanske inte är uppenbart, men lokalisering av tv-spel har blivit en viktig faktor för utveckling och kommersialisering av spel. De har inte bara ett alltmer komplext innehåll, utan man måste också ta hänsyn till det stora antalet mobilspel som lanseras på marknaden utan uppehåll.

Översättare som ägnar sig åt lokalisering av videospel måste ha alltmer mångsidiga färdigheter. Texter på skärmen varierar till exempel från enkla texter i kontextuella menyer (t.ex. ”spara” eller ”alternativ”) till långa dialograder vilket kräver att översättaren känner till alla regler för textning. Om spelet innehåller dubbning måste du också ta hänsyn till läppsynkronisering.

Det är viktigt att känna till de ramar där texter förekommer i spelet, så en av de mest användbara rekommendationerna för att lära känna innehållet till fullo är: spela. Det kan vara till stor hjälp att ha ett visuellt komplement för att känna till karaktären, scenariot eller situationen. Du behöver inte vara en riktig gamer, men du måste förstå sammanhanget för varje avsnitt som ska översättas. Många gånger ser vi texter som endast är omgivna av koder, och vi kan inte veta om koden till exempel avser ett feminint, maskulint, plural eller singulärt substantiv.

Om du dessutom känner till spelets sammanhang kommer översättningen alltid att vara mer sanningsenlig. Vi måste vara medvetna om det är en uppföljare, om det är baserat på en film eller en serietidning eller om det är en spin-off. Många franchiseföretag använder en viss terminologi som vi måste känna till för att kunna lokalisera allt innehåll på rätt sätt.

Även om det inte verkar nödvändigt att nämna det är det en viktig punkt: att behärska engelskan perfekt som arbetsspråk. De allra flesta av de spel som ska översättas kommer att vara på engelska. Och om de kommer från länder som Kina eller Japan lokaliseras de nästan alltid först till engelska och sedan till de övriga språken.

Lokalisering av videospel är ett av de områden inom översättningsvärlden som har vuxit mest under de senaste åren. CE översättningsbyrå kan hjälpa dig med alla lokaliseringar du behöver, inklusive applikationer och tv- och datorspel.

error: Innehållet är skyddat

CE

Sök