Översättning åt designbyråer

Översättning för designbyråer: Språk och typer

Designbyråer verkar i en globaliserad värld där gränserna suddas ut och projekt involverar kunder och partners från diverse språkområden. För att effektivt kommunicera och leverera högkvalitativa resultat blir professionell översättning en avgörande faktor.

Språk: Prioriteringar och val

Engelska: Som det mest använda språket i internationella affärer utgör engelska en grundläggande komponent för designbyråer. Översättning till och från engelska är ofta frekvent och relevant för webbplatser, marknadsföringsmaterial, produktbeskrivningar och presentationsmaterial.

Språklig diversifiering: Beroende på byråns specifika inriktning och kundbas kan andra språk bli mer relevanta. Exempelvis kan översättning till tyska, franska, spanska, kinesiska eller japanska vara avgörande för att nå specifika målgrupper.

Språkanalys och behovsanpassning: Genom att analysera kundbas, projektportfölj och framtida mål kan designbyråer identifiera de mest relevanta språken att prioritera för översättning.

Typer av översättning: Anpassa för effekt

Marknadsföringsmaterial: Översättning av broschyrer, flyers, slogans, reklamkampanjer och webbsidor kräver en kreativ och språkligt anpassad approach för att bevara budskapets effekt och kulturella relevans.

Teknisk dokumentation: Användarmanualer, produktbeskrivningar och tekniska specifikationer kräver korrekt och tydlig översättning för att säkerställa funktionalitet och användarvänlighet.

Juridiska dokument: Avtal, licensavtal och sekretesspolicyer kräver noggrann och juridiskt korrekt översättning för att undvika missförstånd och juridiska problem.

Webbplatsöversättning: För att nå en global publik kräver webbsidor översättning av allt innehåll, inklusive menyer, produktbeskrivningar, blogginlägg och kundrecensioner.

Sammanfattning: Framgångsfaktorer för översättning

Genom att prioritera relevanta språk, anpassa översättningen till typ av innehåll och samarbeta med professionella översättare kan designbyråer effektivt kommunicera, nå nya målgrupper och stärka sin position på den globala marknaden.

CE översättningsbyrå: din partner för smidiga och effektiva översättningar

CE översättningsbyrå är en specialiserad översättningsbyrå som hjälper designbyråer med alla typer av översättningstjänster. Vi har ett stort nätverk av erfarna och kvalificerade översättare som är experter på att översätta designmaterial, marknadsföringsmaterial och webbtexter.

Vi kan hjälpa dig med:

  • Översättning av designmaterial: Vi kan översätta allt från logotyper och presentationsmaterial till webbplatser och broschyrer.
  • Översättning av marknadsföringsmaterial: Vi kan översätta pressmeddelanden, reklamblad och annonser till alla språk.
  • Översättning av webbtexter: Vi kan översätta din webbplats och blogg till alla språk, så att du kan nå en global publik.

Varför välja CE översättningsbyrå?

  • Vi har ett stort nätverk av erfarna och kvalificerade översättare.
  • Vi erbjuder snabba och effektiva översättningar till konkurrenskraftiga priser.
  • Vi har en kundfokuserad approach och vi strävar alltid efter att överträffa dina förväntningar.

Kontakta oss idag för en kostnadsfri offert!

Vi hjälper dig gärna med alla dina översättningsbehov. Kontakta oss idag för en kostnadsfri offert!

Här är några exempel på hur vi kan hjälpa designbyråer:

  • Vi kan översätta din portfölj till engelska och andra språk, så att du kan nå en internationell publik.
  • Vi kan översätta kundrecensioner och testimonials till svenska, så att du kan visa upp dem på din webbplats.
  • Vi kan översätta tekniska specifikationer och manualer till flera språk, så att du kan sälja dina produkter på internationella marknader.

Vi ser fram emot att samarbeta med dig!

CE översättningsbyrå är din partner för smidiga och effektiva översättningar. Kontakta oss idag för att få veta mer om hur vi kan hjälpa dig.

Få gratis prisförslag

Vi översätter från i princip alla elektroniska format och kan i de flesta fall bibehålla exakt samma format och layout som i källdokumentet.
Inga problem. Vi kan till och med arbeta direkt i din webbsidas källkod. På begäran kan vi även ladda upp dina filer direkt till internet, redo för navigering.

Ja, en testöversättning kan erbjudas, antingen i form av ett pilotprojekt eller ett kostnadsfritt test. Det bästa sättet att testa CE är med ett pilotprojekt, vanligtvis en kort text som översätts till alla språk du behöver. Ett pilotprojekt gör det möjligt för oss att ägna samma tid och resurser till översättningen som vi gör i normala fall och därmed blir resultatet mera representativt. Testöversättningar är begränsade vad gäller längd och språkkombinationer. Var god kontakta oss för vidare information.

Detta beror på dokumentets storlek. För brådskande jobb, tala bara om när du behöver det!

Tiden det tar är beroende av tjänsten du behöver. Vi kan leverera upp till 2 000 ord per arbetsdag och språkkombination.

CE erbjuder oslagbara returneringstider, med levererans redan nästa dag, under veckoslut eller till och med samma dag, beroende på antalet ord och tillgängligheten för våra översättare.

Vår standardleverans är på runt 1 500 översatta ord per arbetsdag och språkkombination, men vi kan ofta öka antalet ord om du har ett särskilt brådskande arbete.

I normala fall, ja. Vi kan använda upp till 20 översättare samtidigt och har tidigare hanterat projekt som krävde en arbetstakt på 50 000 ord per dag (ungefär 200 sidor per dag).

Vår databas med översättare och korrekturläsare omfattar hundratals språkkombinationer. När det gäller ovanliga kombinationer kommer vår lingvistavdelning att kontakta, testa och rekrytera professionella översättare för önskad språkkombination och expertkunskap.

Vi förstår skillnaderna mellan språkvarianter, såväl som betydelsen av att använda korrekt variant, och i vårt nätverk av översättare ingår lingvister som kan översätta till och från de flesta språkvarianter.

CE kan hantera ett mycket stort antal språkkombinationer på samma gång. Vårt globala nätverk av översättare och korrekturläsare täcker hundratals kombinationer. Dessutom möjliggör ces översättningsteknik att ett obegränsat antal översättare kan arbeta på en enskild fil samtidigt, synkroniserat över flera språkkombinationer.

Ja, vi kan översätta och leverera PDF-filer. Eftersom PDF-filer inte alltid innehåller redigerbar text, kan det hända att den slutgiltiga layouten inte överensstämmer exakt med det ursprungliga källdokumentet.

Utöver översättningar kan CE erbjuda ett brett utbud av relaterade tjänster. Våra kompletterande tjänster omfattar korrekturläsning, språkgranskning, redigering, omskrivning och textanalys.

Tyvärr inte. Vi specialiserar oss uteslutande på textöversättningar.

Tolkning handlar om konvertering av talat språk, medan översättning avser konvertering av skriftligt material.

error: Innehållet är skyddat

CE

Sök