CEöversättningsbyråEuropeiska kommissionen släpper översättningsminne

Europeiska kommissionen släpper översättningsminne

Innehållsförteckning

Den Europeiska kommissionen har gjort ett översättningsminne tillgängligt för allmän användning som innehåller en miljon meningar med högkvalitativa översättningar på 22 språk.

Meningarna eller meningsfragmenten är från juridiska texter tillhörande den Europeiska Unionen (EU). Det går att finna motsvarande meningar inom alla de andra officiella språken, med irländska som undantag.

Informationen är användbar för utveckling av maskinöversättningssystem och andra lingvistiska mjukvaruverktyg som exempelvis grammatik- och stavningskontroller, onlineordböcker och flerspråkiga textklassificeringssystem.

“Genom detta initiativ försöker den Europeiska kommissionen att förbättra teknologin för mänskliga språk, stödja flerspråkigheten och göra datoröversättning enklare, billigare och mer tillgänglig”, säger Leonard Orban, EU-ledamot för flerspråkighet, på fredagen.

“Denna unika sammanställning av språkdata hjälper till vid skapandet av den nya generationens mjukvaruverktyg för hantering av mänskliga språk och bidrar till att gynna konkurrenskraften inom språkindustrin”, säger Janez Potocnik, Europeiska forskningskommissionen.

EU-institutionerna har fler flerspråkiga texter än någon annan organisation på grund av kraven på att EU:s lagar måste finnas på vart och ett av de 23 officiella språken.

error: Innehållet är skyddat

CE