CEöversättningsbyråEngelskt plural ger svenskan bättre flyt

Engelskt plural ger svenskan bättre flyt

Innehållsförteckning

Nu i vår kommer språkrådet ut med en ny upplaga av sina Svenska skrivregler, för första gången på nio år. Och där blir den ökade påverkan som engelskan har på svenska språket tydlig.

För första gången innehåller de svenska skrivreglerna ett kapitel om hur man ska hantera engelska avsnitt i svenska texter. De öppnar också för användning av plural-s i svenskan.

Ola Karlsson på Språkrådet tar ordet story som exempel:

– Där tror jag många tycker att ”storyer” blir knöligt. Då är det naturligt med ett plural-s. Man märker också att vi ofta tar s-et direkt på grundordet, så vi följer inte alltid engelskan utan använder det på ett eget sätt många gånger, säger han.

En story, flera storys alltså. För att svenskan ska flyta bra trots att ordet är engelskt.

Det här är en följd av att engelska ord numera flyter naturligt in i svenskan för många av oss.

– Det kommer in helt naturligt, vi blandar in engelska ord utan att nån reagerar på det. Förut hade man reagerat om en talare hade slängt in engelska ord. Nu flyter det bara förbi. Och det är ett tecken på att nåt nytt har hänt, säger Anna W Gustafsson, docent i nordiska språk vid Lunds universitet.

error: Innehållet är skyddat

CE