Har du någonsin varit i Sevilla? Denna sydspanska stad som är känd för flamenco och tapas är ett populärt turistresmål. Staden tillhör den spanska provinsen Andalusien, där även städerna Córdoba och Granada ligger. Visste du att Andalusien faktiskt kommer från det arabiska namnet Al-Andalus?
Arabiska och spanska har ett intimt förhållande som går tillbaka till det muslimska väldet på den iberiska halvön under 700-talet. Det ursprungliga spanska språket, även kallat kastilianska, utvecklades från latin som talades av romarna som bodde i det som är dagens Spanien, medan arabiskan tillkom i samband med den moriska erövringen som ledde till grundandet av det stora och mäktiga Córdobaemiratet. Ända fram till 1200-talet påverkades området från Gibraltar till Pyrenéerna starkt av de arabisktalande erövrarna.
Uppskattningsvis har 8 % av orden i det spanska språket sina rötter i arabiskan, som är det språk som haft näst störst lexikalt inflytande på spanskan efter latinet. Det är dock svårt att veta exakt hur många ord som har arabiskt ursprung. Ett intressant fenomen i det spanska språket är förekomsten av ordpar, det vill säga ord som beskriver samma sak men som har olika ursprung (ett latinskt och ett arabiskt). Exempel är aceituna och oliva (oliv), alacrán och escorpión.
För att illustrera kopplingen mellan spanska och arabiska finns nedan en kort lista med spanska ord som är direkt hämtade från andalusisk arabiska, med ordets spanska betydelse och dess arabiska etymologi:
- aceituna: Från arabiska الزيتون az-zaytun, ”oliv”.
- albóndiga: Köttbulle, boll. Från arabiska al-bunduqa (البندقة) ”bollen”.
- alkohol: Från arabiska al-kuhul (الكحول), fint pulver som används som ögonmakeup.
- ojalá: ”Jag hoppas”, ”Jag önskar att…”. Från ”law šhaʾ allāh, ”Om Gud vill.”
Hur mycket vet du om den spanska som talas i Spanien? Vill du veta mer? Kontakta en kundansvarig hos oss och se vad vi kan göra för att lokalisera ditt material för att nå en spansk kundkrets. Innan du vet ordet av kommer dina kunder att säga ”¡Olé!”.