Terminologihantering hjälper globala företag att minska budgetar och sänka utgifter

Analysföretaget Common Sense Advisory menar att företag som investerar i terminologihantering drar fördel av sänkta översättningskostnader och förbättrad konsekvens genom den globala livscykeln av innehållshantering.

Varje gång ett företag lägger till fler produkter, tjänster, språk eller platser ökar innehållsvolymen och det är mer sannolikt att inkonsekvenser förekommer. Kort sagt, ju mer innehåll ett företag skapar ju större blir behovet för konsekvens i terminologin.

För att undersöka den logiska grunden för terminologihantering har analysföretaget Common Sense Advisory intervjuat terminologer, lexikografer ...

Läs mer →
0

Att översätta det icke-översättningsbara

Alla ni översättare där ute, har ni någonsin lagt märke till att människor som skriver om översättning för det mesta är människor som inte har översatt ett ord i sina liv?

Jag förstår det inte. En danskritiker kanske aldrig har dansat Svandansen, men han eller hon vet i alla fall någonting om konsten att dansa. Det verkar dock inte som om översättningsteoretiker har försökt att återge en text på ett annat språk. Faktum är att de kanske säger ...

Läs mer →
0

NLA vill höja nivån på urdisk språkvetenskap

National Language Authority (NLA) anstränger sig för att införa en toppmodern teknik för att höja nivån på urdisk språkvetenskap till internationell standard.

Styrelseordföranden för National Language Authority, Iftikhar Arif, startade detta i samspel med lingvistikexperter på NLA i lördags. Professor Dr Miriam Butt (University of Konstanz) Professor Dr Sarmad Hussain (National University of Computer and Emerging Sciences) Dr Nazir A. Sangi (styrelseordförande för AIOU Computer Sciences Department) Dr Qasim Haider och Dr Attash Durrani delade åsikter och rekommendationer för ...

Läs mer →
0

Dator förutspår ord som kommer att försvinna

Orden ”squeeze” (klämma) ”guts” (mage, fräckhet) och ”dirty” (smutsig, snuskig) kan upphöra att användas i en inte alltför avlägsen framtid, enligt forskare på Reading University.

Forskare i språkutveckling har med ett specialutformat dataprogram även kommit fram till att ord som ”stick” (pinne, stötta) och ”throw” (kasta) kan komma att bli föråldrade.

Forskarna undersökte även vilka ord som funnits med längs. ”I” (jag), ”we” (vi), ”who” (vem) och numren ett till tre var bland de äldsta orden.

Enligt ...

Läs mer →
0

Lingvistisk undersökning påbörjas i Nepal

I en tid då nationalförsamlingens medlemmar ökar sina ansträngningar för att utarbeta en ny författning och återuppbygga landet har regeringen formellt påbörjat en lingvistisk undersökning i Nepal.

Regeringen lanserade undersökningen i ett försök att bland annat utveckla en sociolingvistisk profil av alla språk i Nepal, underhålla en komplett databas, kartlägga och utveckla en beskrivning för användning av modersmål i utbildning och lokal administration samt skapa en grundläggande beskrivning av vart och ett av dem.

”Det finns ett trängande behov ...

Läs mer →
0

En ”skrivmaskins” historia

Med början på 1920-talet, skaffade den kinesiske författaren Lin Yutang sig ett rykte som en urban essäförfattare och översättare som ledigt rörde sig mellan österlandets och västerlandets litterära kulturer.

Lin – som precis hade avlagt examen vid Harvard – var en slagfärdig mästare på det fria ordet i ett tidevarv när världen stod inför en storm av uppkommande totalitära regimer. 1936 flyttade han till USA, där han kom att bli en slags kulturell mellanhand.

Lins bestseller ”En kines om ...

Läs mer →
0

Finanskris hamnar i lexikon med substantivet ”toxic debt”

Efter att ha påverkat nästan alla aspekter av människors liv har nu den globala finanskrisen slutligen hamnat i Australiens prestigefyllda ordbok Macquarie Dictionary, som tar upp substantivet ”toxic debt” (toxisk skuld) som nytt ord för 2008.

Ordet är bara ett av de många nya ord som kommer att ingå i den årliga uppdateringen av ordbokens onlineversion (www.macquariedictionary.com.au) som kommer att inbegripa ord som t.ex. ”flashpacker”, en backpacker som reser i relativ lyx och ”textaholic”, någon som skickar för många SMS-meddelanden.

”Förra året ...

Läs mer →
0

Bebisgester kopplade till utvecklingen av ordförråd

Ny forskning tyder på att familjens inkomst- och utbildningsnivå är kopplad till bebisens gestikuleringsförmåga, vilket i sin tur kan visa om ett barn kommer att utveckla starka språkkunskaper.

”Barn som gestikulerar om flera saker i sin omgivning har större ordförråd senare”, säger studieförfattaren Meredith L. Rowe. ”Och vi ser att barn från högre socioekonomiska nivåer utför fler gester.”

Studien bevisar inte att barn från mindre gynnade familjer utför färre gester och därför växer upp med mindre begränsade ordförråd. Alla bebisar följer ...

Läs mer →
0

Bollen är din, korrekturläsare!

Som fotbollsälskare och Flamengo-fan som växte upp med att se Zico spela, kommer jag aldrig att glömma en kommentar jag fick av en kollega: ”Korrekturläsare är som målvakter – de märks bara när de misslyckas.” Och visst, om diskussionen om översättarens synlighet och medvetenheten om hur vi interagerar med originaltexten fortfarande leder till kontroverser, hur är det då inte med korrekturläsarens (o)synlighet.

Precis som vid översättning brukar kommentarer om korrekturläsning oftast vara negativa. De få gånger jag hört korrekturläsare ...

Läs mer →
0
Page 1 of 2 12
error: Innehållet är skyddat