CE översättningsbyrå

Att välja en pålitlig och professionell översättningsbyrå för översättning av era dokument är otroligt viktigt. Vi på CE förstår viktigheten i att kommunicera ert budskap på ett klart och tydligt sätt. Med hjälp av ett dedikerat team av kvalificerade översättare kan vi konvertera ert material till och från över 70 språk. Och vi gör det gärna till personer som behöver översättning till vietnamesiska!

Vad kostar det och när kan översättningen vara klar?

Skicka ett mail till info@ce.se, bifoga filerna som skall översättas och beskriv uppdraget så utförligt som möjligt. Ange företag, namn, adress, telefonnummer samt till vilka språk översättningen ska göras, så återkommer vi inom kort med prisförslag och leveransdatum på projektet.

Tveka inte att kontakta oss. Vi ser fram emot att höra från dig!

Översättningsproceduren

1. Kontakt

ikona optKontakta oss redan idag per telefon eller e-post

2. Översikt

ikonhus optVi diskuterar och analyserar jobbet som ska göras


3. Prisförslag

ikondokument optNi får en gratis och tydlig offert med utförandedatum

4. Plan

ikonkalender optEn detaljerad projektplan tas fram för arbetet


5. Utförande

ikongubbe optVåra duktiga experter genomför uppdraget

6. Resultat

ikonstjärna optHög kvalitet, nöjda kunder, fortsatt samarbete



Vi översätter till vietnamesiska!


Dinn Xuan Trieu


Che Thi Giang


Nguy Cong Huu


Lo Kim Cuc


Vinh Thi Nhung


Chan Quang Phuc


Officiellt språk i Vietnam, där det talas av drygt 75 miljoner (2007). Tidigare ansåg några forskare att vietnamesiska är ett sino-tibetanskt språk, men det är numera klarlagt att det hör till mon-khmerspråken inom den austroasiatiska språkfamiljen. Förtjänsten av detta klarläggande tillkommer framför allt André-Georges Haudricourt, som kunde visa att vissa slutkonsonanter i andra mon-khmerspråk motsvarar bestämda toner i vietnamesiskan och därmed förklarade hur de vietnamesiska tonerna hade uppstått.

Vietnamesiska är ett tonspråk med sex toner (se tabellen över alfabetet) och är liksom andra sydöstasiatiska språk isolerande, dvs. saknar ordböjning. Grammatiska förhållanden uttrycks i stället med självständiga ord (partiklar) och ordföljd. Ordföljden mellan satsens huvuddelar är subjekt–predikatsverb–objekt (SVO).

Vietnamesiska skrevs tidigare med en skrift (nôm-skriften) som grundade sig på kinesiska tecken, och språket har en stor mängd lånord från kinesiska. Den latinska skriften för vietnamesiska infördes av portugisiska och franska missionärer under 1600-talet, bl.a. jesuiten Alexandre de Rhodes (1591–1660), som 1651 gav ut ett vietnamesisk–latinskt lexikon. Den fick dock ingen större användning förrän efter den franska erövringen av Vietnam under senare hälften av 1800-talet. Fransmännen gjorde 1910 den latinska skriften till officiell skrift under beteckningen quôc-nguū ’riksspråk’. Den har numera helt ersatt nôm-skriften. I den vietnamesiska skriften används ett stort antal diakritiska tecken för att beteckna olika vokaler och även för att ange de sex tonerna.

Artiklar om vietnamesiska


    Kontakt